A

  • Abbas Maroufi Equivalence of Similes in the Arabic Translation of the Symphony of the Dead Novel Based on the Pierini Model (2007) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 139-156]

  • Ahmad Musa Equivalence of Similes in the Arabic Translation of the Symphony of the Dead Novel Based on the Pierini Model (2007) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 139-156]

  • Al-Itirafat Novel A Critical Evaluation of Fatemeh Jafari’s Translation of Al-Itirafat Novel by Rabee Jaber Based on Antoine Berman’s “Deforming Tendencies” [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 9-34]

  • AlKetab Translation of Elements of the Extralinguistic Context in the First Volume of "AlKetab" by Sibaviye [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 185-207]

  • Allameh Jafari Investigating the Quality of the Nahj al-Balaghah Translation Based on House's Pattern-Oriented Model (a Case Study of Allameh Jafari and Shahidi Translation of The Sermon Ashbah) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 209-236]

  • Allameh Shahidi Investigating the Quality of the Nahj al-Balaghah Translation Based on House's Pattern-Oriented Model (a Case Study of Allameh Jafari and Shahidi Translation of The Sermon Ashbah) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 209-236]

  • Amal Nabhani Critique of the Translation of the Novel "Frankenstein in Baghdad" by Ahmad Saadawi Based on Garces' Theory [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 271-304]

  • André Lefevere The Criticism and Study of Rewriting Aspects in four Episodes of Bal’ami’s Translation of Tabari’s History [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 73-96]

  • Antoine Berman Implementing Antoine Berman's Theory of Deconstructive Trends in Translating Novels from Persian into Arabic: The Case Study of Two Translations of The Blind Owl [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 173-204]

  • Antoine Berman Critique of the Arabic Translation of Marzbannameh based on Antoine Berman's Theory [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 261-290]

  • Antoine Berman A Critical Evaluation of Fatemeh Jafari’s Translation of Al-Itirafat Novel by Rabee Jaber Based on Antoine Berman’s “Deforming Tendencies” [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 9-34]

  • Arabic Media Comparison of the Translation of Arabic Media of the Modern Socio-Political Terms of the Country (Based on Ivir's Model) [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 291-326]

  • Arabic translation Analyzing the Arabic Translation of ‘The King and the Handmaiden’ in Rumi's Masnavi Based on Viney and Adrbelnet’s Model (A Case Study of the Poetic Translation by Hashemi and Jawaheri) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 237-270]

B

  • Bal’ami Translation The Criticism and Study of Rewriting Aspects in four Episodes of Bal’ami’s Translation of Tabari’s History [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 73-96]

C

  • Contrastive Analysis A Critical Study of the Translation of “Trends in Contemporary Arabic Poetry” Based on the Contrastive Analysis [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 233-260]

D

  • Deconstructive trends Implementing Antoine Berman's Theory of Deconstructive Trends in Translating Novels from Persian into Arabic: The Case Study of Two Translations of The Blind Owl [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 173-204]

  • Deforming tendencies A Critical Evaluation of Fatemeh Jafari’s Translation of Al-Itirafat Novel by Rabee Jaber Based on Antoine Berman’s “Deforming Tendencies” [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 9-34]

  • Dependent Morpheme The Dependent Morpheme "GHAIR" and its Translation Equivalents in Persian [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 157-184]

F

  • Fatemeh Jafari A Critical Evaluation of Fatemeh Jafari’s Translation of Al-Itirafat Novel by Rabee Jaber Based on Antoine Berman’s “Deforming Tendencies” [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 9-34]

  • Feminism Investigation of Shifts in Feminist Writing (Écriture Féminine) in the Translation of Poems of Ghadah Al-Samman into Persian (Case Study: “Elegies for Jasmines” and “I Declare Love Against You”) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 91-118]

  • Frankenstein in Baghdad Critique of the Translation of the Novel "Frankenstein in Baghdad" by Ahmad Saadawi Based on Garces' Theory [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 271-304]

G

  • Garcés Model Critical Analysis of the Persian Translation of the Story “Nahr al-Dhahab” Based on Semantic-Lexical Theory of the Garcés [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 147-172]

  • Garces Theory Critique of the Translation of the Novel "Frankenstein in Baghdad" by Ahmad Saadawi Based on Garces' Theory [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 271-304]

  • Garcia Model The Analysis of the Arabic Translation of “The Reciprocal Services between Islam and Iran” by Motahhari Based on the Garces Theory (1994) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 305-341]

  • Ghada Al-Samman Investigation of Shifts in Feminist Writing (Écriture Féminine) in the Translation of Poems of Ghadah Al-Samman into Persian (Case Study: “Elegies for Jasmines” and “I Declare Love Against You”) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 91-118]

  • Golden River Critical Analysis of the Persian Translation of the Story “Nahr al-Dhahab” Based on Semantic-Lexical Theory of the Garcés [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 147-172]

H

  • Habib Allāh Abbāsi A Critical Study of the Translation of “Trends in Contemporary Arabic Poetry” Based on the Contrastive Analysis [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 233-260]

  • Humor translation A Comparative Study of Verbal Humor in Arabic and Persian Dubbing of Zootopia based on Magdalena Panek’s Model [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 205-232]

I

  • Ibn al-Muqaffa' A Comparison between Abu'l-Ma'ali Nasrallah’s and Mohammad Bukhari’s Farsi Translations of Arabic Kalila and Demna by Ibn al-Muqaffa' Based on Eugene Nida’s Translation Theory: A Case Study of the Pious Man and the Skunk [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 327-354]

  • Ideology The Hidden Approach of Politics and Ideology in Translating Media Vocabulary [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 61-89]

  • Iḥsān Abbās A Critical Study of the Translation of “Trends in Contemporary Arabic Poetry” Based on the Contrastive Analysis [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 233-260]

  • Internal Music Challenges of Internal Music of Arabic Modern Poetry and its Difficulties in Persian Translation [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 97-120]

  • Islam and Iran The Analysis of the Arabic Translation of “The Reciprocal Services between Islam and Iran” by Motahhari Based on the Garces Theory (1994) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 305-341]

  • Ivir's Model Comparison of the Translation of Arabic Media of the Modern Socio-Political Terms of the Country (Based on Ivir's Model) [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 291-326]

J

  • Journal of Translation Researches in the Arabic Language and Literature Mapping Scientific Articles Published in the Journal of Translation Researches in the Arabic Language And Literature (2011-2019) [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 121-146]

  • Julian House Investigating the Quality of the Nahj al-Balaghah Translation Based on House's Pattern-Oriented Model (a Case Study of Allameh Jafari and Shahidi Translation of The Sermon Ashbah) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 209-236]

K

  • Kalila and Demna A Comparison between Abu'l-Ma'ali Nasrallah’s and Mohammad Bukhari’s Farsi Translations of Arabic Kalila and Demna by Ibn al-Muqaffa' Based on Eugene Nida’s Translation Theory: A Case Study of the Pious Man and the Skunk [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 327-354]

M

  • Magdalena Panek A Comparative Study of Verbal Humor in Arabic and Persian Dubbing of Zootopia based on Magdalena Panek’s Model [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 205-232]

  • Marzbannameh Critique of the Arabic Translation of Marzbannameh based on Antoine Berman's Theory [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 261-290]

  • Masnavi Analyzing the Arabic Translation of ‘The King and the Handmaiden’ in Rumi's Masnavi Based on Viney and Adrbelnet’s Model (A Case Study of the Poetic Translation by Hashemi and Jawaheri) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 237-270]

  • Media The Hidden Approach of Politics and Ideology in Translating Media Vocabulary [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 61-89]

  • Modern Poetry Translation Challenges of Internal Music of Arabic Modern Poetry and its Difficulties in Persian Translation [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 97-120]

  • Modulation A Comparative Study of Verbal Humor in Arabic and Persian Dubbing of Zootopia based on Magdalena Panek’s Model [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 205-232]

  • Muhammad ibn Abdullah Bukhari A Comparison between Abu'l-Ma'ali Nasrallah’s and Mohammad Bukhari’s Farsi Translations of Arabic Kalila and Demna by Ibn al-Muqaffa' Based on Eugene Nida’s Translation Theory: A Case Study of the Pious Man and the Skunk [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 327-354]

N

  • Nahr al-Dhahab Critical Analysis of the Persian Translation of the Story “Nahr al-Dhahab” Based on Semantic-Lexical Theory of the Garcés [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 147-172]

  • Nasrallah Munshi A Comparison between Abu'l-Ma'ali Nasrallah’s and Mohammad Bukhari’s Farsi Translations of Arabic Kalila and Demna by Ibn al-Muqaffa' Based on Eugene Nida’s Translation Theory: A Case Study of the Pious Man and the Skunk [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 327-354]

  • Neutrality The Hidden Approach of Politics and Ideology in Translating Media Vocabulary [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 61-89]

P

  • Paraphrasing A Comparative Study of Verbal Humor in Arabic and Persian Dubbing of Zootopia based on Magdalena Panek’s Model [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 205-232]

  • Pathology Pathology of Translation from Intermediate Language (Case Study of Shokrallah Shojaifar) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 119-137]

  • Persian language The Dependent Morpheme "GHAIR" and its Translation Equivalents in Persian [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 157-184]

  • Pierini Equivalence of Similes in the Arabic Translation of the Symphony of the Dead Novel Based on the Pierini Model (2007) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 139-156]

  • Poems Translation Investigation of Shifts in Feminist Writing (Écriture Féminine) in the Translation of Poems of Ghadah Al-Samman into Persian (Case Study: “Elegies for Jasmines” and “I Declare Love Against You”) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 91-118]

  • Poetry Language Challenges of Internal Music of Arabic Modern Poetry and its Difficulties in Persian Translation [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 97-120]

  • Political Stance Comparison of the Translation of Arabic Media of the Modern Socio-Political Terms of the Country (Based on Ivir's Model) [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 291-326]

  • Proverb A Critical Analysis of the Translation of Cultural Elements in the Book "DON'T FORGET": A Focus on Proverbs and Allusions [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 35-72]

  • Proverbs The Rotation of Cultural Signs is a Continuum to Repair the Discourse Gap in the Translation of Proverbs (Case Study: Translation of Proverbs from Arabic to Persian) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 9-34]

R

  • Rewriting The Criticism and Study of Rewriting Aspects in four Episodes of Bal’ami’s Translation of Tabari’s History [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 73-96]

  • Rotating cultural Sign The Rotation of Cultural Signs is a Continuum to Repair the Discourse Gap in the Translation of Proverbs (Case Study: Translation of Proverbs from Arabic to Persian) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 9-34]

S

  • Scientific Citation Index Mapping Scientific Articles Published in the Journal of Translation Researches in the Arabic Language And Literature (2011-2019) [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 121-146]

  • Scientific Collaboration Mapping Scientific Articles Published in the Journal of Translation Researches in the Arabic Language And Literature (2011-2019) [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 121-146]

  • Scientific Map Mapping Scientific Articles Published in the Journal of Translation Researches in the Arabic Language And Literature (2011-2019) [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 121-146]

  • Scientific Productions Mapping Scientific Articles Published in the Journal of Translation Researches in the Arabic Language And Literature (2011-2019) [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 121-146]

  • Sepehr Sign The Rotation of Cultural Signs is a Continuum to Repair the Discourse Gap in the Translation of Proverbs (Case Study: Translation of Proverbs from Arabic to Persian) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 9-34]

  • Shokrullah Shojaifar Pathology of Translation from Intermediate Language (Case Study of Shokrallah Shojaifar) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 119-137]

  • Sibavayeh Translation of Elements of the Extralinguistic Context in the First Volume of "AlKetab" by Sibaviye [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 185-207]

  • Situational Context Translation of Elements of the Extralinguistic Context in the First Volume of "AlKetab" by Sibaviye [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 185-207]

  • Stories of Al-Amir Al-Marzban on the Language of Animals Critique of the Arabic Translation of Marzbannameh based on Antoine Berman's Theory [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 261-290]

T

  • Tabari Translation The Criticism and Study of Rewriting Aspects in four Episodes of Bal’ami’s Translation of Tabari’s History [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 73-96]

  • Term Comparison of the Translation of Arabic Media of the Modern Socio-Political Terms of the Country (Based on Ivir's Model) [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 291-326]

  • Text Distortion Critique of the Arabic Translation of Marzbannameh based on Antoine Berman's Theory [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 261-290]

  • The Blind Owl Translation Implementing Antoine Berman's Theory of Deconstructive Trends in Translating Novels from Persian into Arabic: The Case Study of Two Translations of The Blind Owl [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 173-204]

  • The King and the Handmaiden Analyzing the Arabic Translation of ‘The King and the Handmaiden’ in Rumi's Masnavi Based on Viney and Adrbelnet’s Model (A Case Study of the Poetic Translation by Hashemi and Jawaheri) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 237-270]

  • The Reciprocal Services between Islam and Iran The Analysis of the Arabic Translation of “The Reciprocal Services between Islam and Iran” by Motahhari Based on the Garces Theory (1994) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 305-341]

  • The Sermon Ashbah Investigating the Quality of the Nahj al-Balaghah Translation Based on House's Pattern-Oriented Model (a Case Study of Allameh Jafari and Shahidi Translation of The Sermon Ashbah) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 209-236]

  • Translation Criticism Critical Analysis of the Persian Translation of the Story “Nahr al-Dhahab” Based on Semantic-Lexical Theory of the Garcés [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 147-172]

  • Translation Criticism Critique of the Arabic Translation of Marzbannameh based on Antoine Berman's Theory [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 261-290]

  • Translation Criticism Analyzing the Arabic Translation of ‘The King and the Handmaiden’ in Rumi's Masnavi Based on Viney and Adrbelnet’s Model (A Case Study of the Poetic Translation by Hashemi and Jawaheri) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 237-270]

  • Translation Criticism The Analysis of the Arabic Translation of “The Reciprocal Services between Islam and Iran” by Motahhari Based on the Garces Theory (1994) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 305-341]

  • Translation Criticism Critique of the Translation of the Novel "Frankenstein in Baghdad" by Ahmad Saadawi Based on Garces' Theory [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 271-304]

  • Translation Equivalent The Dependent Morpheme "GHAIR" and its Translation Equivalents in Persian [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 157-184]

  • Translation from intermediate language Pathology of Translation from Intermediate Language (Case Study of Shokrallah Shojaifar) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 119-137]

  • Translation from Persian into Arabic Implementing Antoine Berman's Theory of Deconstructive Trends in Translating Novels from Persian into Arabic: The Case Study of Two Translations of The Blind Owl [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 173-204]

  • Translation Methods of Simile Equivalence of Similes in the Arabic Translation of the Symphony of the Dead Novel Based on the Pierini Model (2007) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 139-156]

  • Translation Quality Investigating the Quality of the Nahj al-Balaghah Translation Based on House's Pattern-Oriented Model (a Case Study of Allameh Jafari and Shahidi Translation of The Sermon Ashbah) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 209-236]

  • Translation Studies The Criticism and Study of Rewriting Aspects in four Episodes of Bal’ami’s Translation of Tabari’s History [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 73-96]

  • Trends in Contemporary Arabic Poetry A Critical Study of the Translation of “Trends in Contemporary Arabic Poetry” Based on the Contrastive Analysis [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 233-260]

V

  • Viney and Darbelnet Analyzing the Arabic Translation of ‘The King and the Handmaiden’ in Rumi's Masnavi Based on Viney and Adrbelnet’s Model (A Case Study of the Poetic Translation by Hashemi and Jawaheri) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 237-270]

W

  • Weeding of Zein Pathology of Translation from Intermediate Language (Case Study of Shokrallah Shojaifar) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 119-137]

  • Women’s Language Investigation of Shifts in Feminist Writing (Écriture Féminine) in the Translation of Poems of Ghadah Al-Samman into Persian (Case Study: “Elegies for Jasmines” and “I Declare Love Against You”) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 91-118]

  • Women’s Writing Investigation of Shifts in Feminist Writing (Écriture Féminine) in the Translation of Poems of Ghadah Al-Samman into Persian (Case Study: “Elegies for Jasmines” and “I Declare Love Against You”) [Volume 10, Issue 23, 2020, Pages 91-118]

Z

  • Zootopia A Comparative Study of Verbal Humor in Arabic and Persian Dubbing of Zootopia based on Magdalena Panek’s Model [Volume 10, Issue 22, 2020, Pages 205-232]

login